スポンサーリンク

【違い】「お会計」「お勘定」「おあいそ」「チェック」

会計のことばの違い

お会計

支払い金額を計算してもらうという意味合い

お勘定

「お会計」と意味合いは同じ

おあいそ

本来は店側が用いる言葉とされる

チェック

英語による言いまわし

お会計

ここでいう「会計」とは金銭の計算のこと

支払い金額を計算して、
提示してもらうために用いる

お勘定

ここでいう「勘定」とは金銭の計算のこと
(「お会計」と同様の意味合い)

支払い金額を計算して、
提示してもらうために用いる

おあいそ

「おあいそ」は漢字で書くと「お愛想」

諸説あるが、
本来は店側が用いる言葉であるとされる

有力とされる説は以下の2つ

へりくだった言い回し説

「会計のことを申し、愛想のないことで恐縮です」
などという意味合いで、店側が客に対して
(社交辞令的に)へりくだって言ったもの

この語源の意味合いの場合、
客の方から「おあいそ」と言うと、
「店に愛想が尽きた」といった意味になる

芸者のいる料亭の説

お客さんが帰る際に、芸者が料亭の女将に対し、
「最後に挨拶をして愛想をふってください」
という意味合いで「おあいそ」と依頼したもの
(店員同士で用いる業界用語のようなもの)

女将がその「おあいそ」の際に、
会計も一緒に行っていたことなどから、
いつしか会計を意味するようになったとされる

チェック(check)

英語での会計時の言い回しで、
お願いを意味する「please」をつけて
「check please」というように用いられる

日本では「チェック(check)」を用いて
「チェックお願いします」などと用いられる

英語圏の国では「check」のほか、
請求を意味する「bill」が、
一般的に用いられていたりする

コメント

タイトルとURLをコピーしました