スポンサーリンク

【違い】「CA」と「スチュワーデス」

「CA」と「スチュワーデス」の違い

「CA」と「スチュワーデス」は、どちらも
航空機における「客室乗務員」を指す名称

「スチュワーデス」だと、
特に「女性の客室乗務員」のことをいう
(男性の場合は「スチュワード」)

CA(Cabin Attendant)

「cabin」➝客室
「attendant」➝接客係、案内係、乗務員

「cabin」と「attendant」は、
海外でも通常に用いられる英語

ただし、
「Cabin Attendant(キャビンアテンダント) 」
というように2つの言葉を合わせた用語は、
日本航空(JAL)で生み出された和製英語とされる
(1960年代頃から主に日本で使用されている言葉)

和製英語ではあるが、2語の意味合いから
英語圏でもニュアンスは伝わると思われる

スチュワーデス(stewardess)

旅客機などで乗客へのサービスをする女性乗務員
(男性の場合は「スチュワード(steward) 」)

かつては、この呼称がよく使用されていた

1980年代以降、アメリカにおける
「Political correctness」の浸透などにより、
(政治的に正しい言葉遣い)
男女の呼称の違いは差別的とされ使われなくなった

日本においても、その影響により呼称を変更

英語圏における客室乗務員の呼称

客室乗務員を表す言葉としては、

• アメリカ英語では「Fright Attendant(FA) 」
• 英語圏では「Cabin Clew(CC) 」

など

「Fright Attendant」は、
アメリカ製英語とされるが、他の英語圏でも通じる

その他の客室乗務員の呼称

• アテンダント
パーサー

過去に使われていた呼称

• キャビンボーイズ
• エアホステス
• エアガール

など

コメント

タイトルとURLをコピーしました